影片有几处明显的错误,苏州人不说苏州话改行说粤语了,苏州地图显示的却是上海崇明岛,另外相当怀疑苏州电厂和监狱断电的联系,监狱都有独立的紧急供电系统的,断电半小时完全没有问题。
两架美国飞机侵犯中国领土而能全身而退又是匪夷所思。
英雄救美引发的故事原本是美国电影联盟的俗套。除此主线片中另有三种情感。
即日退休的老间谍对他一手带起来的正值青壮年的优秀间谍的惺惺相惜,又有如父子一般的感情从不表露,但是舐犊情深,即使是曾经传授间谍守则“存钱、舒服的死去,不要为任何人花掉存款,不要为你的联络人牺牲,不要逞英雄,必要的时候去送花”等等这些戒律,都因为在退休的最后一天为了救他一手带起来的年轻人而破坏掉,花掉了准备用来安度晚年的全部存款,最后孩子被救出的时候,也仅仅因为听到一句diner out而在被打得鼻青脸肿的外表下柔肠百转。此其一。
情感二:即将退休的人,同僚、曾经的情报网,那些曾经为了共同的利益走到一起的人全都靠不住,没法继续使用了,真正帮他、保护他的,是他的女办事员。善待身边的人,即使是身边最不起眼的人,在关键时候可能就会转变为至亲的亲信。无论性别、职位、才华,人之相交,贵在知心。所谓士为知己死。据传说日本战国史里面很多幕府将军身边的死士、忍者、刺客等等,可能就是平时谁都不知道的,朝夕相处的最最不起眼的园丁。
为什么美国电影里的中国没有一次像中国的呢?
每次,在电影里出现中国的时候,我完全认不出来是在中国,这部电影里也一样,可笑的是中国东部苏州的人居然说粤语。
就像这次的碟中碟3,在乌镇,居然满大街都是穿绿色中山装的人。
如果美国电影里的中国扭曲了,我们在里面看到的中东、南美、欧洲会不会也扭曲了?也不是真正的样子?
斯蒂芬·迪兰 Stephen Dillane在里面演的技术官僚很有看头,整个电影他都是跟在老间谍的后面跑,被老间谍耍的团团转,他当然很聪明,差点就识破了老间谍的诡计,但是被他狡猾的逃脱,在场的几个人中他应该是最聪明的,只是对方比他更有经验,而他没有真的经营间谍活动,不能知道这种战争中的友谊,对他来说毕肖普就是一个名字而已,他无法理解一个老间谍的心情,他对牺牲一个特工没有太大的负担,他代表了CIA那帮子非常聪明的技术官僚的典型形象。
拉里·布里格曼主演,精彩的《间谍游戏》
转载请注明网址: https://www.nanrenkong.com/pp/dy-26718.html