看的时候我就在想,如果中国拍一部类似的的那不知道会有多么精彩,唉,可惜了啊。我可以轻松地想见应该会有什么样的桥段,笑点会更多更猛,但那个love of words咬文嚼字之类的应该是比不过英国的。还有,我喜欢jim和humpy,但中国版的那就不得而知了。
防疫期间真是高产似母猪。
能把命题作文做得这么好的剧,我第一次见。每一集结尾都要点题"yes, minister",却点得各不相同。果然是继承了莎翁衣钵国家,这实打实的戏剧做派实在是我的心头好。
政治讽刺意味自不用说,腐国的毒舌八分功力都用在了吐槽自己身上,此剧独占三分。人物塑造非常戏剧特色,Jim, Humphrey, 各自因立场背景不同采取截然不同的行事方式,每每交锋碰出火花,都是讽刺的暴击。在官僚体系下,这个剧就是日常办公室政治教材,其中第二季教你如何找理由的episode
<图片1>
国庆看完了三季共21集的《Yes Minister》,英式的嘲讽幽默扑面而来,我表示我的词汇量根本不够用,特别是涉及英国政体的词汇,比如Parliament、Cabinet、Civil Service、Monarch,因为之前比较熟悉美国政体的词汇比如President、Congress,不禁让我把这部英剧和美剧《纸牌屋》放在一起,对英美两国的政治体制的异同感兴趣起来。
<图片2>
Quora上也有一样的问题“What're the differences between UK and US political system?"
链接:https://www.quora.com/What-are-the-differences-between-the-UK-and-the-US-political-systems
下面的最高票回答值得一看。
下图是我总结的。
<图片3>
《Yes Minister》中尽管有些单词不太懂,但我仍然笑得前俯后仰,英式的嘲讽幽默充满的智慧,在脑子转一转才觉得好搞笑,这点跟美式幽默很不一样。
《Yes Prime Minister》是它的续集,据说没有《Yes Minister》好看,但也是水准之作。
能嘲讽自己国家的最高统治者,说明这个国家是非常民主、自由的
“是,大臣 第一季”是的,总书记!
转载请注明网址: https://www.nanrenkong.com/pp/dy-33158.html